O nas

slider1
Kończymy ze sztampowymi obietnicami „Obsługa pełnią życia”, „Język to nasza pasja”, czy też „Poprowadzimy Cię przez świat.”

Założyciel firmy JABRO GmbH, Janusch Brodnicki, sam jest technikiem i lubi konkrety: dla niego i jego zespołu fakty są najważniejsze. Dlatego też poświęcamy zleceniom od naszych klientów pełna uwagę. Jeśli wykonalibyśmy naszą pracę źle, stracilibyśmy klientów. Na naszej liście referencji znajdą Państwo naszych stałych klientów, którzy cenią naszą pracę już od lat.

Historia firmy JABRO – konkretnie i rzeczowo

Już pod koniec lat 80-tych Janusch Brodnicki założył firmę, która produkowała bagażniki dachowe. Wkrótce potem produkcję rozszerzono o jaccuzzi i baseny terapeutyczne, które spełniały wszystkie medyczne normy europejskie.

Na początku lat 90-tych założyciel firmy Brodnicki rozszerzył ofertę JABRO GmbH o usługi tłumaczeniowe w języku polskim, węgierskim i czeskim. Ponieważ zapotrzebowanie wzrosło w bardzo krótkim czasie, wkrótce doszły wszystkie języki wschodnioeuropejskie. Już po dwóch latach nasz wciąż rozwijający się zespół tłumaczył teksty na 27 języków.

W 2003 Janusch Brodnicki przestał zajmować się produktami z włókna szklanego i zbył swoje prawa produkcyjne za granicę. Od tego czasu JABRO GmbH & Co. KG koncentruje się wyłącznie na tłumaczeniach i doradztwie technicznym w zakresie rozwoju i technologii.

Od 2002 pracujemy jako pierwsze biuro tłumaczeń z programem Across, platformą oprogramowania dla zasobów językowych i procesów tłumaczeniowych. W 2008 firma JABRO uzyskała od instytucji TÜV certyfikat i wyróżnienie EN 15038:2006 jako jedno z niewielu biur w tamtym czasie. Dziś tłumaczymy nie tylko dokumentacje techniczne, lecz również teksty z zakresu marketingu, IT, ekonomii i prawa w ponad 40 językach. Pracujemy przy tym głównie z klientami bezpośrednimi.

Ponieważ Janusch Brodnicki sam posiada wykształcenie techniczne, wie, jak dynamicznie rozwija się język techniczny w różnych krajach. Dlatego też JABRO współracuje przede wszystkim z dyplomowanymi tłumaczami, którzy są rodzimymi użytkownikami języka docelowego i mieszkają w kraju, w którym się nim mówi.

Wielu z nich to technicy i inżynierowie. Wyszukują oni terminologię na miejscu i są zaznajomieni z wszelkimi zmianami w ich językach oraz z trendami na rynkach.

Dzięki temu gwarantujemy naszym klientom tłumaczenia wyjątkowo wysokiej jakości.